Pular para o conteúdo principal

A explicação no lugar da voz


A explicação no lugar da voz

Ronald Augusto[1]


A motivação para esse texto nasce de uma postagem[2] do poeta Heitor Ferraz em sua página do Facebook a propósito de reportagem publicada no G1 sobre o Prêmio UBC 2019[3], conferido ao compositor Milton Nascimento. Mauro Ferreira, blogueiro do portal, assina a matéria em que defende a posição segundo a qual a arte de Milton Nascimento “é tão grande que nem cabe explicação”. Na opinião do jornalista, durante o evento de premiação, nenhum amigo ou parceiro de Milton deu conta de explicar a grandeza divina dessa obra “vinda ninguém sabe de onde”.
De outra parte, Heitor Ferraz questiona – e com razão, pois tudo na reportagem soa irritantemente laudatório – a visão sacralizadora e demasiadamente reificada sobre a arte de Milton Nascimento. O poeta salta para o campo oposto e argumenta que tal concepção acomoda “a cultura negra no campo dos milagres”. Para Ferraz, Milton “tem a voz da escravidão brasileira, voz que vem das senzalas”. A arte do compositor de Milagre dos peixes (1973) radicaria em uma circunstância determinada.
Diante desse quadro controverso, onde duas possibilidades de explicação se apresentam em conflito – uma delas faz da suspensão da explicação a própria explicação –, senti a necessidade de dizer algumas coisas e pôr em questão outras. 
Afirmar que a arte (canto e composições) de Milton Nascimento é inexplicável, sem lastro social e histórico, que seria produto de um milagre antinaturalista, acaba por reforçar uma interpretação da qual se extrai que as capacidades das pessoas negras não teriam relação com o aspecto volitivo ou que tais capacidades talvez não pudessem ser desenvolvidas nem se configurar como conquistas, construções, enfim, como resultado de algum empenho autodeterminado. A criatividade de Milton só se explicaria, portanto, pelo insondável, por algo que apelasse ao misterioso. Em outras palavras, tal como procuram demonstrar algumas narrativas a propósito da trajetória vivencial e criativa de mestres do blues, Milton seria uma espécie de pactário. Seu canto sem rival resultaria de um contrato com o diabo no âmbito da encruzilhada. Isto é, o extraordinário serviria de porta de acesso à compreensão de sua arte.
Por outro lado, explicar sua voz apenas pela chave da ancestralidade negra e, além disso, circunscrevendo essa ancestralidade ao desvio da escravidão no Brasil (perversa narrativa de origem imposta em termos ontológicos às diásporas africanas), também me parece uma forma de redução, de confinamento, que, de resto, evoca um vago preconceito. A suspensão de qualquer tentativa de explicação, de um lado, e, de outro lado, a explicação aparentemente cumpridora (eu poderia dizer “lacradora”, mas não indica que seja o caso), feita no calor da hora, se encontram no terreno estéril do cancelamento do debate. Ambos os movimentos não dão conta de experimentar algo propriamente não convencional acerca da coisa. De todo modo, não pretendo aqui explicar o canto de Milton Nascimento propondo uma terceira via conciliadora, mas apenas avançar algumas indagações e um par de pensamentos.
A voz de Milton é a voz do povo negro marcado por violências e bênçãos? Subjaz à questão o problema da interpretação que representa “esse povo” como uma unidade e, ainda, o entendimento ligeiro de que alguns criadores e seu povo formam um contínuo como que indistinto. Milton Nascimento e o povo de que é filho significariam um único ciclo de ação e pensamento; não se perceberia a menor descontinuidade entre um e outro.
O drama do artista como “antena da raça”, de acordo com o sonho de Ezra Pound, volta a ser encenado. Romanticamente o compositor carioca-mineiro toma o posto de Castro Alves. Milton, refém de um enredo histórico, falaria do mesmo modo para e por todos os negros. Falaria? Muitos não negros consideram que pessoas negras são afetadas pelo racismo sempre da mesma maneira, um tipo de conhecimento por atacado: ou fomos/somos deprimidos em nosso fervor por liberdade e humanidade ou experimentamos, em reação, uma espécie de transe purgativo graças à nossa musicalidade brutalista e ancestral por meio da qual resistimos desde o início.
Dúvidas que me ocorrem. A dor e a alegria do “povo negro” seriam invariavelmente emanações da escravidão no Brasil do período colonial? É como se seu sofrimento e a desejada superação fossem meros sucedâneos da escravidão, sintomas enclausurados aquém e além de outras chances e predicações relativas à condição humana. Aqui e ali persiste a solidariedade tributária de concepções ready-mades sobre as quais se equilibra a curiosidade quanto à “vida dos negros” – seja nas senzalas, seja nas periferias –, o fetichismo a respeito de como acontece esse “ser negro” que sucumbe, por assim dizer, ao quantificador “o povo negro”. Cada sujeito negro (cada corpo negro?) estaria fadado a exprimir (exteriorizar) apenas isto e mais nada: uma abissal alma negra, porém como decalque do raciocínio essencialista e de base racial (raciocínio apreciado por muitos brancos e negros); uma interioridade tão desconhecida quanto exaustivamente parafraseada por devotados analistas.
Algumas dessas perguntas e considerações objetivam, na verdade, trazer à tona o sempre negligenciado problema do branco. Porque, ao que parece, “o problema do negro”, há tempos, já é consabido de maneira cabal.


[1] Ronald Augusto é poeta, letrista e ensaísta. Formado em Filosofia pela UFRGS. Autor de, entre outros, Confissões Aplicadas (2004), Cair de Costas (2012), Decupagens Assim (2012), Empresto do Visitante (2013), Nem raro nem claro (2015) e À Ipásia que o espera (2016). Dá expediente no blog www.poesia-pau.blogspot.com  e escreve quinzenalmente no http://www.sul21.com.br/jornal/


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dá licença, meu branco!

Irene preta, Irene boa. Irene sempre de bom humor. Quem quer ver Irene rir o riso eterno de sua caveira? Parece que só mesmo no espaço sacrossanto da morte, onde deparamos a vida eterna, está permitido ao negro não pedir licença para fazer o que quer que seja. Não se pode afirmar, mas talvez Manuel Bandeira tenha tentado um desfecho ambíguo para o seu poema: essa anedota malandramente lírica oscila entre “humor negro” e humor de branco, o que, afinal de contas, representa a mesma coisa. No além-túmulo – e só mesmo aí –, não nos será cobrado mais nada. Promessa de tolerância ad eternum , e sem margens, feita por um santo branco, esse constante leão de chácara do mais alto que lança a derradeira ou a inaugural luz de entendimento sobre a testa da provecta mucama. Menos alforriada que purificada pela morte, Irene está livre de sua “vida de negro”, mas, desgraçadamente, só ela dá mostras de não ter assimilado isso ainda; quando a esmola é demais o cristão fica ressabiado. Na passagem dest

oliveira silveira, 1941-2009

No ano de 1995 organizei a mini-antologia Revista negra que apareceu encartada no corpo da revista Porto & Vírgula , publicação — infelizmente hoje extinta — ligada à Secretaria Municipal de Cultura e dedicada às artes e às questões socioculturais. Na tentativa de contribuir para que a vertente da literatura negra se beneficiasse de um permanente diálogo de formas e de pontos de vista, a Revista negra reuniu alguns poetas com profundas diferenças entre si: Jorge Fróes, João Batista Rodrigues, Maria Helena Vagas da Silveira, Paulo Ricardo de Moraes. Como ponto alto da breve reunião daqueles percursos textuais, incluí alguns exemplares da obra do poeta Oliveira Silveira. Gostaria, agora, de apenas citar o trecho final do texto de apresentação que à época escrevi para a referida publicação: “Na origem todos nós somos, por assim dizer, as ramificações, os desvios dessa complexa árvore Oliveira. Isto não nos causa o menor embaraço, pelo contrário, tal influência nos qualifica a

TRANSNEGRESSÃO

TRANSNEGRESSÃO 1              No período em que morei na cidade de Salvador, Bahia, final da década de 1980, fui procurado, certa ocasião, por uma estudante alemã que desembarcara no Brasil disposta a realizar um minucioso estudo sobre a literatura negra brasileira. A jovem estudante demonstrava grande entusiasmo diante de tudo o que se lhe apresentava. Antes de Salvador havia passado por São Paulo e Rio de Janeiro, onde conheceu, respectivamente, o genial Arnaldo Xavier e o glorioso Ele Semog. Posteriormente, estes poetas encaminharam-na a mim e a outros escritores também residentes em Salvador. Tivemos, se bem me lembro, dois ou três encontros de trabalho envolvendo entrevistas e leituras comentadas de poemas. Numa dessas reuniões, apresentei-lhe sem prévio comentário um poema caligráfico-visual. A jovem alemã, cujo nome prefiro omitir, se pôs a examinar e re-examinar aquelas traços opacos de sentido, e que, de resto, não ofereciam senão mínimos índices de informação verb