Pular para o conteúdo principal

subir ao mural: leituras




SUBIR AO MURAL[1]

Marco Aurélio de Souza[2]


1. É sempre arriscado comentar a grande poesia, quer dizer, a poesia que cumula recursos sonoros e semânticos com a precisão de pensamento – que poesia sem pensamento não pode ser grande nem boa, e o pensamento parece estar sempre em falta –, que forja imagens improváveis mediante o desvio incessante da obviedade, é sempre um risco comentar tal poesia: afinal, que pode um comentário dizer sem entregar a imaturidade do leitor? E o leitor de boa poesia, vale dizer, jamais está maduro.

2. A poesia de Ronald Augusto é destas que, por sua qualidade excepcional, intimidam o leitor desavisado, causando neste, ao final de cada poema, um momento de sincera reflexão. Que movimentos fez aqui este poeta? Fui capaz de acompanhá-lo? Tanto maior será o desafio para quem, como eu, pretende o comentário despretensioso (e como dizer com simplicidade o que excede o simples pelo capricho da linguagem?).

3. Publicado em 2017 pela Editora Caseira, de Florianópolis, Subir ao mural é um livro artesanal gestado com apuro visual e gráfico. Trata-se de um livro curto, de poucos poemas, mas que deve ser sorvido lentamente, pela densidade dos textos.

4. Sua paginação não é numerada e muitos dos poemas não possuem títulos – à leitura do livro, estes elementos ajudam a instaurar um universo poético que absorve inteiramente o leitor, extasiado pela musicalidade dos versos e pelo rigor de sua expressão.

5. O conjunto dos poemas não é marcado por alguma unidade temática ou formal. Em todos eles, porém, a riqueza de vocabulário contribui para a construção da complexidade rítmica que o poeta alcança sem descuidar de uma aparente naturalidade.

6. Quer dizer, à revelia do seu preciosismo de linguagem (aqui entendido como uma qualidade, e não como demérito), nenhum dos poemas soa falso ou bacharelesco. Em todos eles, o leitor é tomado pelo bafo da tarde de sua poesia, certa fragrância ou frescor que engrandece o marulhar das águas e das ruas (ver poema no primeiro comentário).

7. O livro do poeta gaúcho se divide entre poemas curtos, em que uma paisagem de litoral alimenta versos de sabor intimista, e outros mais longos, agudos, de elaborada crítica. O prazer da leitura atravessa a ambos os conjuntos, uma vez que, em Subir ao mural, não há peça que não contemple algum achado poético.

8. O feito impressiona por destoar da moeda corrente no meio editorial de poesia: o mais das vezes, um livro é composto por reduzido número de acertos, acompanhado de generosas fatias de gordura. Aqui, admite-se o excesso somente num sentido inverso.

9. Por ser das mais exigentes, a poesia de Ronald Augusto também exige muito de seu leitor, que não encontrará nela o subterfúgio das facilidades sentimentais ou ideológicas. Bem compreendido, não é que sentimento e ideologia aí estejam ausentes, mas que sua elaboração formal despista qualquer oportunismo em seu discurso.

10. Como se vê, trata-se de um poeta fiado por sua longa trajetória, cujas marcas são sentidas por toda parte de sua poesia, feito fossem as pegadas de um veranista que passeia sob a “claridade alaranjada do sol”, escarnecendo “do apetite de tantos ventos”. Um título para ler e reler em qualquer estação.



[1] Texto que integra o projeto O Pulso - decálogos sobre a poesia viva, blog onde Marco Aurélio de Souza comenta livros de poetas contemporâneos.

[2] Marco Aurélio de Souza é autor de Os touros de basã (2019), Kotter editorial.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dá licença, meu branco!

Irene preta, Irene boa. Irene sempre de bom humor. Quem quer ver Irene rir o riso eterno de sua caveira? Parece que só mesmo no espaço sacrossanto da morte, onde deparamos a vida eterna, está permitido ao negro não pedir licença para fazer o que quer que seja. Não se pode afirmar, mas talvez Manuel Bandeira tenha tentado um desfecho ambíguo para o seu poema: essa anedota malandramente lírica oscila entre “humor negro” e humor de branco, o que, afinal de contas, representa a mesma coisa. No além-túmulo – e só mesmo aí –, não nos será cobrado mais nada. Promessa de tolerância ad eternum , e sem margens, feita por um santo branco, esse constante leão de chácara do mais alto que lança a derradeira ou a inaugural luz de entendimento sobre a testa da provecta mucama. Menos alforriada que purificada pela morte, Irene está livre de sua “vida de negro”, mas, desgraçadamente, só ela dá mostras de não ter assimilado isso ainda; quando a esmola é demais o cristão fica ressabiado. Na passagem dest

E mais não digo : apresentação

  De tirar o fôlego Guto Leite * Olha! Difícil dizer que o leitor acabou de ler o melhor livro do Ronald Augusto... Até porque se trata de poeta excelente, que vai com firmeza do assombro lírico de À Ipásia que o espera à organização sofisticadamente profunda de Entre uma praia e outra , e crítico atento e agudo, de coerência invejável em matéria variada, para citar Crítica parcial (isso para falar só em livros dos últimos anos). Ok, se não posso dizer que é o melhor livro do Ronald, afirmo com tranquilidade que temos uma espécie de livro de síntese de uma trajetória, de uma posição, de uma acumulação, de um espírito, que faz eco, por exemplo, a obras como Itinerário de Pasárgada , com textos canônicos de Bandeira, ou Sem trama e sem final , coletânea mais recente de Tchekhov, colhidas de sua correspondência pessoal. Com o perdão da desmedida, o livro do Ronald é mais inusitado do que esses, visto que a maior parte dos textos vem do calor da hora do debate das red

TRANSNEGRESSÃO

TRANSNEGRESSÃO 1              No período em que morei na cidade de Salvador, Bahia, final da década de 1980, fui procurado, certa ocasião, por uma estudante alemã que desembarcara no Brasil disposta a realizar um minucioso estudo sobre a literatura negra brasileira. A jovem estudante demonstrava grande entusiasmo diante de tudo o que se lhe apresentava. Antes de Salvador havia passado por São Paulo e Rio de Janeiro, onde conheceu, respectivamente, o genial Arnaldo Xavier e o glorioso Ele Semog. Posteriormente, estes poetas encaminharam-na a mim e a outros escritores também residentes em Salvador. Tivemos, se bem me lembro, dois ou três encontros de trabalho envolvendo entrevistas e leituras comentadas de poemas. Numa dessas reuniões, apresentei-lhe sem prévio comentário um poema caligráfico-visual. A jovem alemã, cujo nome prefiro omitir, se pôs a examinar e re-examinar aquelas traços opacos de sentido, e que, de resto, não ofereciam senão mínimos índices de informação verb