Pular para o conteúdo principal

literatura contemporânea 2


Pó de parede / Carol Bensimon

A capa do livro me parece convencional e demasiadamente ilustrativa do clima que a autora pretende para a sua prosa, isto é, um enviesamento cult, seja no tratamento do texto, seja na cenografia onde se projeta a matéria narrada. Exceto pela capa, o projeto gráfico e a editoração são competentes.

Carol Bensimon faz parte daquele time de prosadores que estão mais atentos ao como narrar do que ao que deve ser narrado. Não é por outra razão que na orelha do livro Paulo Scott chama a atenção do leitor para as idiossincrasias do olhar de Alice (a que tipo de enquadramento ela submete o mundo que a rodeia?), personagem de um dos três contos que compõem o volume. As sutilezas e os pequenos estranhamentos psicológicos se depositam na escrita.

Destaco a utilização insistente da conjunção aditiva “e” que retarda, detém o ritmo da narrativa. Ao mesmo tempo, me parece a simulação de uma recuperação do fio do que é contato, por meio de uma brevíssima tomada de fôlego, um estratagema que o narrador-personagem lança mão para dar continuação ao escorrer da memória: “E como o dois-cinco-um estava no topo (...)”; “Aquela casa sempre fora a mais estranha e a mais polêmica de todo o bairro, e Tomás sorriu lembrando (...)”; “E bem no meio desse cubo (...)”; “...e daí os muitos verdes das plantas (...)”; “E então um táxi apareceu distante e varrendo a rua...”, etc.

Com função similar o advérbio “então” aparece no início de muitos parágrafos, como se a narrativa subisse ou descesse por um plano inclinado através de lances que nos sugerem repousos, escapes rítmicos no decurso da narração. Formulações correlatas: “E enquanto o piso estalava...”; “E de repente lá perto das casas...”; “Quando eu aparecia, Edgar já havia...”, etc.

Esse recurso expressivo conquistado em função de uma consciência de linguagem me parece um “gol de placa”.

A “bola fora” é que, de repente, nos damos conta de que as três histórias se apoiam essencialmente nesse recurso. Acho pouco.

Um guarda-sol na noite / Luiz Filipe Varella

Acho uma boa capa pelo que tem de sugestiva; limpa e quase na linha do desenho, como se fora um gesto de calígrafo. Miolo: o projeto gráfico é ruim; a fonte escolhida é decorativa e o nome do autor nas páginas pares e o título da obra nas ímpares desequilibram a diagramação. Essas informações redundantes ficam no limite de corte da folha, péssimo.

O livro é uma seleta de contos que não ultrapassam o provincianamente tolerável. Mais um contista que aceita com satisfação o imperativo e/ou a impostura do coloquial. Os personagens desses contos se espojam num naturalismo linguístico que reina, por exemplo, nas telenovelas. Um mau gosto típico da cultura pop subjaz à escrita de Luiz Filipe Varella que, naturalmente, não parece dar a mínima importância para isso.

No conto da página 35, “Do jeito que eu gosto” (e basta só esse exemplo), a promessa da perversão erótica e herética esbarra, é interrompida pela contenção carola de um lirismo de ginecologista da linguagem, ou seja, o necrófilo se lança sobre o corpo mexendo os dedos, “procurando o púbis que (...) conhecia tão bem” (grifo meu). O uso do substantivo “púbis” soa kitsch. O livro se perde numa falsa ironia relax.

Luiz Filipe Varella almeja fazer pastiches inteligentes a partir das referências da cultura do senso comum e da moral de rebanho, mas o que ele de fato consegue é uma pasta sem liga; uma prosa sem discrepâncias, efêmera feito a visualidade sem fundo da televisão.

Não encontrei um “gol de placa” sequer.

“Bola fora”: um livro que se lê só porque está à venda. Aliás, isso já se converteu num lugar-comum na economia da prosa de agora.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dá licença, meu branco!

Irene preta, Irene boa. Irene sempre de bom humor. Quem quer ver Irene rir o riso eterno de sua caveira? Parece que só mesmo no espaço sacrossanto da morte, onde deparamos a vida eterna, está permitido ao negro não pedir licença para fazer o que quer que seja. Não se pode afirmar, mas talvez Manuel Bandeira tenha tentado um desfecho ambíguo para o seu poema: essa anedota malandramente lírica oscila entre “humor negro” e humor de branco, o que, afinal de contas, representa a mesma coisa. No além-túmulo – e só mesmo aí –, não nos será cobrado mais nada. Promessa de tolerância ad eternum , e sem margens, feita por um santo branco, esse constante leão de chácara do mais alto que lança a derradeira ou a inaugural luz de entendimento sobre a testa da provecta mucama. Menos alforriada que purificada pela morte, Irene está livre de sua “vida de negro”, mas, desgraçadamente, só ela dá mostras de não ter assimilado isso ainda; quando a esmola é demais o cristão fica ressabiado. Na passagem dest

E mais não digo : apresentação

  De tirar o fôlego Guto Leite * Olha! Difícil dizer que o leitor acabou de ler o melhor livro do Ronald Augusto... Até porque se trata de poeta excelente, que vai com firmeza do assombro lírico de À Ipásia que o espera à organização sofisticadamente profunda de Entre uma praia e outra , e crítico atento e agudo, de coerência invejável em matéria variada, para citar Crítica parcial (isso para falar só em livros dos últimos anos). Ok, se não posso dizer que é o melhor livro do Ronald, afirmo com tranquilidade que temos uma espécie de livro de síntese de uma trajetória, de uma posição, de uma acumulação, de um espírito, que faz eco, por exemplo, a obras como Itinerário de Pasárgada , com textos canônicos de Bandeira, ou Sem trama e sem final , coletânea mais recente de Tchekhov, colhidas de sua correspondência pessoal. Com o perdão da desmedida, o livro do Ronald é mais inusitado do que esses, visto que a maior parte dos textos vem do calor da hora do debate das red

TRANSNEGRESSÃO

TRANSNEGRESSÃO 1              No período em que morei na cidade de Salvador, Bahia, final da década de 1980, fui procurado, certa ocasião, por uma estudante alemã que desembarcara no Brasil disposta a realizar um minucioso estudo sobre a literatura negra brasileira. A jovem estudante demonstrava grande entusiasmo diante de tudo o que se lhe apresentava. Antes de Salvador havia passado por São Paulo e Rio de Janeiro, onde conheceu, respectivamente, o genial Arnaldo Xavier e o glorioso Ele Semog. Posteriormente, estes poetas encaminharam-na a mim e a outros escritores também residentes em Salvador. Tivemos, se bem me lembro, dois ou três encontros de trabalho envolvendo entrevistas e leituras comentadas de poemas. Numa dessas reuniões, apresentei-lhe sem prévio comentário um poema caligráfico-visual. A jovem alemã, cujo nome prefiro omitir, se pôs a examinar e re-examinar aquelas traços opacos de sentido, e que, de resto, não ofereciam senão mínimos índices de informação verb